Les maîtres chanteurs - Die Meistersinger

Publié le Modifié le 05/09/2013 Vu 2 316 fois 0
Légavox

9 rue Léopold Sédar Senghor

14460 Colombelles

02.61.53.08.01

Pour 's-Hertogenbosch, j'ai raté le coche! le temps passe si vite. L'année prochaine, peut-être. Par parenthèses, je voudrais ici rendre hommage ou femmage, puisque je suis une femme, aux autorités néerlandaises qui ont accueilli mes expositions à Breda, Middelburg, Maastricht, La Haye et Amsterdam. Partout, j'ai rencontré la même bonne humeur, partout la même efficacité dans la simplicité. Partout on vous témoigne la même attention, la même gentillesse.

Pour 's-Hertogenbosch, j'ai raté le coche! le temps passe si vite. L'année prochaine, peut-être. Par paren

Les maîtres chanteurs - Die Meistersinger

Pour 's-Hertogenbosch, j'ai raté le coche! Le temps passe si vite. L'année prochaine,

peut-être?

Par parenthèses, je voudrais ici rendre hommage ou femmage, puisque je suis une femme

(!), aux autorités néerlandaises qui ont accueilli mes expositions à Breda, Middelburg,

Maastricht, La Haye et Amsterdam. Partout, j'ai rencontré la même bonne humeur, partout la

même efficacité dans la simplicité. Partout on vous témoigne la même attention, la même

gentillesse. Même s'il est arrivé qu'on décline mon offre, du moins prend-on le plus souvent la

peine d'y répondre. Ce savoir-vivre est un encouragement qui me permet d'avancer

pas-à-pas avec mes propres moyens de simple citoyenne, là où, ailleurs, l'intervention d'un

deus ex machina serait nécessaire et souhaitée...

Les maîtres chanteurs

Je pensais à la traduction du titre de ce tableau en allemand. Il me semblait que

"Meistersinger" était le calque parfait de maîtres chanteurs.

Tout bien vérifié, mon tableau paraîtra  peut-être un peu plus drôle aux français qu'aux

allemands car "maître chanteur" en français désigne surtout quelqu'un qui exerce un

chantage. L'humour qui naît de la confusion entre maîtres chanteurs qui exercent un chantage

et maîtres avocats qui chantent ne semble pas possible en allemand.

Le souci de traduire les titres de mes tableaux en allemand se présente à l'occasion de ma

prochaine exposition (programmée à ce jour) qui se tiendra de novembre à fin janvier au

palais de justice de Cologne. Voilà qui me réjouit!

Vous avez une question ?

Posez gratuitement toutes vos questions sur notre forum juridique. Nos bénévoles vous répondent directement en ligne.

Publier un commentaire
Votre commentaire :
Inscription express :

Le présent formulaire d’inscription vous permet de vous inscrire sur le site. La base légale de ce traitement est l’exécution d’une relation contractuelle (article 6.1.b du RGPD). Les destinataires des données sont le responsable de traitement, le service client et le service technique en charge de l’administration du service, le sous-traitant Scalingo gérant le serveur web, ainsi que toute personne légalement autorisée. Le formulaire d’inscription est hébergé sur un serveur hébergé par Scalingo, basé en France et offrant des clauses de protection conformes au RGPD. Les données collectées sont conservées jusqu’à ce que l’Internaute en sollicite la suppression, étant entendu que vous pouvez demander la suppression de vos données et retirer votre consentement à tout moment. Vous disposez également d’un droit d’accès, de rectification ou de limitation du traitement relatif à vos données à caractère personnel, ainsi que d’un droit à la portabilité de vos données. Vous pouvez exercer ces droits auprès du délégué à la protection des données de LÉGAVOX qui exerce au siège social de LÉGAVOX et est joignable à l’adresse mail suivante : donneespersonnelles@legavox.fr. Le responsable de traitement est la société LÉGAVOX, sis 9 rue Léopold Sédar Senghor, joignable à l’adresse mail : responsabledetraitement@legavox.fr. Vous avez également le droit d’introduire une réclamation auprès d’une autorité de contrôle.